Könnt ihr mir eine gute Biografie der Gruppe empfehlen?
Und auch ein Buch in dem die Texte der Songs nachzulesen sind?
Vielleicht habt ihr ja schon so was in den Fingern gehabt.
Könnt ihr mir eine gute Biografie der Gruppe empfehlen?
Und auch ein Buch in dem die Texte der Songs nachzulesen sind?
Vielleicht habt ihr ja schon so was in den Fingern gehabt.
Ja und Ja.
Für den Anfang mal
"Their mortal remains",
"Pink Floyd - Alle Songs: Die Geschichte hinter den Tracks" und
"Pink Floyd - The Songs",
das letzte wirst du aber kaum noch finden.
Und natürlich "The Inside Out" von Nicky höchstpersönlich.
Texte mit Übersetzungen* gibt es hier:
http://www.bruder-franziskus.de/pinkfloyd/
*Vorsicht mit den Übersetzungen dort ist mancher Schnitzer drin, besser ist selbst zu übersetzen.
Beispiel gefällig:
"In the Garden of Gethsemene my dear
The Lord said Peter I can see
Your house from here"
wird übersetzt:
"Im Garten von Gethsemane, Liebling
Der Herr rief, Peter, man kann
Dein Haus von hier oben sehen"
The Lord ist der Herr also Jesus, Peter ist Petrus und my dear würde ich hier auch nicht als Liebling interpretieren sondern eher als "mein Lieber". Es heißt auch In dem Garten Gethsemane und nicht im Garten.
Auch heißt es nicht, ...Haus von hier oben" sondern "dein Haus von hier".
Petrus ist die griechischer Form von Peter und in Bibelübersetzungen in englischer Sprache wird Petrus immer Peter genannt.
Traurig, ein Muttersprachler sollte das erkennen, wissen und richtig übersetzen.
Jeder macht es so gut er kann.
Nicht jeder Übersetzer ist bibelfest.
Welchen Unterschied macht es, bezüglich des Musikgenusses?
Da bracht es keine Bibelfestigkeit sondern eher Allgemeinbildung.
Welchen Unterschied macht es, bezüglich des Musikgenusses?
Man könnte meinen keinen. Aber dem ist nicht so. Der Text und die Aussage die Herr Waters machte ist so nicht gegeben. Und genau darauf kommt es auch an, zumindest mir.
Ich denke der Treadstarter Peter ist gerade auch und ganz besonders an den Texten und damit auch an den Aussagen dieser interessiert.
"Hey Eugene
This is Henry McClean
And I've finished my beautiful flying machine
And I'm ringing to say
That I'm leaving and maybe
You'd like to fly with me
And hide with me, baby"
Hallo Peter , such mal nach diesem Buch von Uwe Göller :
Eclipsed - Das Pink Floyd Fan - Buch
LG - Franz
Peter fast vergessen, der Textauszug stammt von "Point me at the Sky", der dort genannte Eugene ist genau der Eugene aus "Careful with That Axe, Eugene".
Pink Floyd forever! Bin seit 1973 Hard Core Fan. Heute morgen liefen schon Nick mit seinen Saucern zum Frühstück.
Peter fast vergessen, der Textauszug stammt von "Point me at the Sky", der dort genannte Eugene ist genau der Eugene aus "Careful with That Axe, Eugene".
Pink Floyd forever! Bin seit 1973 Hard Core Fan. Heute morgen liefen schon Nick mit seinen Saucern zum Frühstück.
Ich höre Pink Floyd täglich. Mal ein Album komplett, mal 2-3 Songs, etwas ist täglich immer dabei.
https://www.amazon.de/PINK-FLO…usgabe-1988/dp/3925077103
Ich weiß, jenseits von gut und böse. Ich habe es damals für 20 Mark oder so gekauft. Habe damals sogar mit dem Autor telefoniert. Er hat nee Menge Ärger mit dem Management bekommen und sollte eine Wahnsinnsstrafe zahlen.
Er hat sich dann mit Nick und Dave in Hamburg getroffen und sie konnten eine für beide Seiten annehmbare Lösung finden.
Ebenfalls sehr schön ist das Buch "Mind Over Matter" https://amzn.to/3suRivA
Es gibt auch eine neuere Ausgabe mit gleichem Titel, die einen etwas moderateren Preis hat https://amzn.to/3m7ZdNn
Das ist auch gut:
https://www.amazon.de/Pink-Flo…&pd_rd_i=3854456050&psc=1
oder diese Box mit Lektüre:
Wäre auch mein Tip gewesen.
hatte ich vergessen: http://www.pinkfloydarchives.com/PFbooks/BooksDis.htm hier gibt es eine nette Übersicht über verfügbare Literatur
Sascha, wow! Danke Dir.
Da bracht es keine Bibelfestigkeit sondern eher Allgemeinbildung.
Nein das hat mit Allgemeinbildung gar nichts zu tun, hier sind ausschließlich Englischkenntnisse gefragt.
Und man kann jeden (Song)Text in unterschiedlichen "Versionen", oder sogar überhaupt nicht übersetzen
... oder sogar überhaupt nicht übersetzen
Takka takka umba!
Übersetzt heiß das ==> Takka takka umba!
Ist doch relativ einfach
ich von meiner seite kann dir dieses Buch empfehlen
von Mark Blake Pink Floyd die Definitive Biografie
Heinz
Nein das hat mit Allgemeinbildung gar nichts zu tun, hier sind ausschließlich Englischkenntnisse gefragt.
Und man kann jeden (Song)Text in unterschiedlichen "Versionen", oder sogar überhaupt nicht übersetzen
Eben nicht.
Richtig, ich kann einen Text wortwörtlich übersetzen. Aber auch da wir den immer zweideutige Wörter sein. Es ist möglich einen Satz so oder auch anders zu interpretieren.
Bob Marley wollte bei seinem interessanten Song "I Shot the Sheriff" auch nicht zum Ausdruck bringen, dass er den Gesetzeshüter getötet hat. Vielmehr es geht um, heute immer noch ganz aktuell, Rassendiskriminierung und Polizeigewalt.
Man muss sich fragen was wollte und der Autor des Textes mitteilen? Was hat er uns zu sagen?
Hier:
"In the Garden of Gethsemene my dear
The Lord said Peter I can see
Your house from here"
Entweder klingelt es oder halt nicht. Und bei diesen Worten sollte es klingeln.
Richtig, ich kann einen Text wortwörtlich übersetzen. Aber auch da wir den immer zweideutige Wörter sein. Es ist möglich einen Satz so oder auch anders zu interpretieren.
Da werden jetzt aber zwei unterschiedliche Dinge vermischt. Das eine ist eine Übersetzung. Das andere eine Auslegung oder Interpretation.
Um möglichst nahe am oben genannten Beispiel zu bleiben: Das "zweideutige" Wort sollte idealerweise auch in der wörtlichen Übersetzung zweideutig sein. Dass das gerade bei Wortspielen oft nicht möglich ist, ist klar. Daher sollte man die Texte in der Tat möglichst in der Originalsprache lesen und idealerweise verstehen.
Daher sollte man die Texte in der Tat möglichst in der Originalsprache lesen und idealerweise verstehen.
Richtig!